Scientific Committees of Journals
International Journals
Amaro, Raquel
2014-… – International Journal of Computer Science: Theory and Application, ORB Academic Publisher.
Costa, Rute
2024- … – Journal on Digital Terminology and Lexicography, Padova University, Italy.
2020-… – Revista Linha D’Água, Universidade de São Paulo, São Paulo, Brazil.
2017-… – Terminologija (Terminologia), Lietuvių Kalbos Institutas (Institute of the Lithuanian Language), Vilnius, Lithuania.
2015 – Education Sciences, MDPI Open Access Journals, Basel, Switzerland.
2014-… – Cadernos de Tradução, Florianópolis, Brazil [Member of the Advisory Board].
2009-… – LSP, Professional Communication Knowledge Management Cognition, Copenhagen, Denmark.
2008-2018 – Estudos de Lingüistica Galega (ELG), Instituto de Lingua Galega, Santiago de Compostela, Spain.
2005-2008 – Content and Communication. Terminology, Language Resources and Semantic Interoperability. Ergon Verlag, Würzburg, Germany [Chairperson].
2004-2008 – Confluências. Revista Eletrónica de Tradução científica e técnica. Maria do Rosário Frade Durão.
2004-2007 – Terminology, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia.
Dechamps, Christina
2021 – … – Langues et traduction – Regards croisés et parcours multiples.
Duarte Martins, Susana
2023 – Caligrama, Revista de Estudos Românicos, Universidade Federal de Minas Gerais, Brazil.
2022- … – Cogent Education, Taylor & Francis Online, United Kingdom.
2022- … – Revista GTLex, Universidade Federal de Uberlândia, Brazil.
2022 – Linguagem em Foco, Universidade Estadual do Ceará, Brazil.
2022 – Revista Contemporânea de Educação, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brazil.
2022 – DELTA – Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brazil.
2021- … – Alfa: Revista de Linguística, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, São Paulo, Brazil.
2021- … – Educação por Escrito, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Brazil.
2021 – Educação, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Brazil.
2021 – Estudos Universitários, Universidade Federal de Pernambuco, Recife, Brazil.
2021 – Linguagem em Foco, Universidade Estadual do Ceará, Fortaleza, Brazil.
2021 – Porta Linguarum, University of Granada, Granada, Spain.
2020-2021 – Revista Linha D’Água, Universidade de São Paulo, São Paulo, Brazil.
Lino, Maria Teresa
Debate Terminológico, Rede Ibero-americana de Terminologia – RITERM.
Études de Linguistique Appliquée, Klincsieck, Paris, France.
Filologia e Linguística Portuguesa, Universidade de São Paulo, São Paulo, Brazil.
International Journal of Neology, Paris, France.
Neologica – International Journal of Neology, Classiques Garnier, Paris, France.
Synérgies Portugal, GERFLINT – Groupe d’Études et de Recherches pour le Français Langue Internationale.
TradTerm, Universidade de São Paulo, São Paulo, Brazil.
Ramos, Margarida
2024- … – Journal on Digital Terminology and Lexicography, Padova University, Italy.
Salgado, Ana
2024- … – Journal on Digital Terminology and Lexicography, Padova University, Italy.
National Journals
Amaro, Raquel
2018 – Revista da Associação Portuguesa de Linguística n.º 4, Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa.
2017 – Journal of Portuguese Linguistics, Universidade de Lisboa, Lisboa.
2015 – Estrema. Revista Interdisciplinar de Humanidades, Centro de Estudos Comparatistas da Universidade de Lisboa, Lisboa.
Costa, Rute
2008-2014 – Revista de Estudos Linguísticos / Linguistic Studies, Centro de Linguística da Universidade NOVA de Lisboa, Lisboa.
2004-2008 – Confluências – Revista Eletrónica de Tradução Científica e Técnica, União Latina.
Dechamps, Christina
2018-… – Synergies Portugal. Association Portugaise d’Études Françaises (APEF), Coimbra.
Duarte Martins, Susana
2018-19 – Diacrítica, Universidade do Minho, Braga.
Lino, Maria Teresa
Seminários de Linguística, Universidade do Algarve, Faro.
Intercompreensão – Revista de Didáctica de Línguas, Escola Superior de Educação, Santarém.
Wang, Suoying
2021 – Indagatio Didactica, Universidade de Aveiro, Aveiro.
Menu < voltar
- Projects
- Ongoing projects
- MultiPoD – Multilingual and Multicultural Spaces for Political Deliberation
- HEREDITARY – HetERogeneous sEmantic Data Integration for guT-brAin interplay
- TTC-CPLP – Terminologias Técnicas e Científicas para a CPLP
- CHAMUÇA – Portuguese and South Asian Lexicon Archive
- e-Term ANCV – Recurso terminológico jurídico-parlamentar digital Assembleia Nacional de Cabo Verde
- NObarriers2Health: Reducing language and cultural barriers through machine translation literacy for inclusive multilingual health communication
- EPISTRAN – Epistemic Translation: Towards an Ecology of Knowledges
- DiTo – Didática do Texto
- REDGRAM – Digital Resources for Education – Grammatical Pathways
- iRead4Skills – Intelligent Reading Improvement System for Fundamental and Transversal Skills Development
- Active Citizenship Through Dialogue in Virtual teacher communities
- Heritage Languages go to School: The interplay of (extra)linguistic factors in successful language development
- Investigating the impact of implicit and explicit instruction on phonological acquisition in a second language
- LAUA – Language Attrition and Ultimate Attainment
- CORRELATE – Corpora and Lexical and Terminological Resources
- ANACOREX – Anafora y expresiones referenciales en el bilinguismo: triangulando enfoques de corpus y experimentales
- CoRaLHis – Comparing Romance Languages through History: building a multilingual parallel diachronic corpus (13th-18th C.)
- MorDigital – Digitisation of Diccionario da Lingua Portugueza by António de Morais Silva
- EXPRIMI
- Language and literacy at school – the contribution of metasyntactic abilities to reading comprehension development
- G&T.Comenta
- COVID-19 Collaborative Glossary
- TERMVEST – The Clothing Terminology: European Portuguese version
- Digital Edition of the “Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa” (VOLP-1940)
- PIPALE – Preventive Intervention Project for Learning to Read and Write
- POR Nível – Design and validation of a placement test to PFL
- Cultural Heritage Lexicon
- Concluded projects
- ProPerL2 – Production and Perception in L2 speech learning
- Western Sephardic Diaspora Roadmap
- ELEXIS – European Lexicographic Infrastructure
- Humanities Going Digital (HUGOD)
- LL2DS – Linking Linguistics to Data Science
- QuILL – Quality in Language Learning
- Corpus Linguístico & Avatar para a Língua Gestual Portuguesa
- Monitor Corpora. PressCoronaVírus
- Caring Communication: gene therapy in the context of hemophilia
- Com@Rehab – Communication for interactive rehabilitation in virtual reality
- Read4Succeed: Improving migrant, refugee and from deprived neighbourhood children reading skills through an Animal Assisted Reading program
- Project GiroFLE
- ANACOR: A corpus-based approach to anaphora resolution in second language acquisition: beyond the interfaces
- OrthoDef
- European Portuguese-Standard Arab Dictionary
- MOCOLANG-O – MOdélisation COnceptuelle des troubles (du LANGage et de la communication) en Orthophonie
- Romance clitics in diachrony. An integrated approach
- Portuguese Literature Corpus for Distant Reading
- ALPROF – Automatic Assessment of Language Proficiency for Migrant Integration
- CLARIN CLUNL
- Utopia, Food and the Future
- Development of syntactic structures in Portuguese and French monolingual and bilingual acquisition
- The Case of Grammatical Relations
- BlackBox – a Collaborative Platform to Document Performance Composition: from conceptual structures in the backstage to customizable visualizations in the front-end
- Promotion of scientific literacy
- PerGRam – Percursos para o ensino da gramática nos primeiros anos de escolaridade
- Knowledge Organisation Proposal within the scope of infertility: the role of Terminology
- Subordination in Medieval Portuguese
- Crosslinguistic and Crosspopulation approaches to the Acquisition of Dependencies
- Syntactic and lexical factors in processing complexity
- SIERA – Integrating Sina Institute into the European Research Area
- Syntactic Dependencies from 3 to 10
- Events and subevents in Capeverdean
- TKB – Transmedia Knowledge Base for Contemporary Dance
- Research network projects
- ELEXIS Association
- PhraConRep – A Multilingual Repository of Phraseme Constructions in Central and Eastern European Languages
- Y-JustLang – Justice to youth language needs
- ENEOLI – European Network On Lexical Innovation
- Consortium Huma-Num ARIANE
- GRAFE’Maire
- UniDive – Universality, diversity and idiosyncrasy in language technology
- Metalex – International Metalexicography Network
- @ Cientista Regressa à Escola
- CLIL in Languages Other Than English
- NexusLinguarum – European network for Web-centred linguistic data science
- Distant Reading for European Literary History
- HL2C – Heritage Language Consortium
- KEYSTONE – Semantic Keyword-Based Search on Structures Data Sources
- ARLE – International Association for Research in L1 Education
- ENeL – European Network of e-Lexicography
- GraMaLL – Grasping Meaning Across Languages and Learners
- Language Impairment in a Multilingual Society: Linguistic Patterns and the Road to Assessment
- GIRTraduvino – Grupo de Investigación Reconocido sobre la Lengua de la Vid Y el Vino y su Traducción
- Value for Health CoLAB
- Infrastructures
- Services provision