COVID-19 Collaborative Glossary
Identification
- Project identification: Glossário Colaborativo COVID-19 / COVID-19 Collaborative Glossary
- Group: LLT – Lexicology, Lexicography and Terminology
- Coordination: Rute Costa and Raquel Silva
- Database manager: Margarida Ramos
- Start date: April 2020
- Keywords: COVID-19; crowdsourcing; glossary; health literacy; terminology
- Website: https://www.lexonomy.eu/ec25mm79/
- If you wish to collaborate, please fill in this form.
Description
The COVID-19 Collaborative Glossary comprises the terminology used by official Healthcare agencies, healthcare professionals and scientists, as well as the media and social media.
In the current context, it is essential to allow access to organized terminological information on the disease, in clear, easy to understand language. The methodology used is oriented towards the popularization of definitions, thus contributing to Health literacy. The glossary is under permanent construction. We intend to follow the evolution of the pandemic from a terminological point of view and update the resource in real time.
Team
Rute Costa, NOVA CLUNL
Raquel Silva, NOVA CLUNL | VOH. Colab
Margarida Ramos, NOVA CLUNL
Bruno Almeida, NOVA CLUNL | ROSSIO
Sara Carvalho, NOVA CLUNL | CLLC
Ana Salgado, NOVA CLUNL | Academia das Ciências de Lisboa
Filipe Julião – Graduate in Biomedical Sciences | 5th year student of the Integrated Master in Medicine of the Faculty of Health Sciences of the University of Beira Interior
Partners
Ieda Alves | University of São Paulo, Brazil
Alexandre Chicuna | Agostinho Neto University, Luanda, Angola
Menu < back
- Projects
- Ongoing projects
- iRead4Skills – Intelligent Reading Improvement System for Fundamental and Transversal Skills Development
- ProPerL2 – Production and Perception in L2 speech learning
- Heritage Languages go to School: The interplay of (extra)linguistic factors in successful language development
- Investigating the impact of implicit and explicit instruction on phonological acquisition in a second language
- LL2DS – Linking Linguistics to Data Science
- LAUA – Language Attrition and Ultimate Attainment
- CORRELATE – Corpora and Lexical and Terminological Resources
- ANACOREX – Anafora y expresiones referenciales en el bilinguismo: triangulando enfoques de corpus y experimentales
- Caring Communication: gene therapy in the context of hemophilia
- CoRaLHis – Comparing Romance Languages through History: building a multilingual parallel diachronic corpus (13th-18th C.)
- MorDigital – Digitisation of Diccionario da Lingua Portugueza by António de Morais Silva
- QuILL – Quality in Language Learning
- Western Sephardic Diaspora Roadmap
- EXPRIMI
- G&T.Comenta
- Project GiroFLE
- Com@Rehab – Communication for interactive rehabilitation in virtual reality
- OrthoDef
- COVID-19 Collaborative Glossary
- Read4Succeed: Improving migrant, refugee and from deprived neighbourhood children reading skills through an Animal Assisted Reading program
- TERMVEST – The Clothing Terminology: European Portuguese version
- Digital Edition of the “Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa” (VOLP-1940)
- PIPALE – Preventive Intervention Project for Learning to Read and Write
- Corpus Linguístico & Avatar para a Língua Gestual Portuguesa
- ELEXIS – European Lexicographic Infrastructure
- POR Nível – Design and validation of a placement test to PFL
- ANACOR: A corpus-based approach to anaphora resolution in second language acquisition: beyond the interfaces
- Cultural Heritage Lexicon
- Chair of Portuguese as a Second and Foreign Language
- Concluded projects
- Humanities Going Digital (HUGOD)
- Monitor Corpora. PressCoronaVírus
- European Portuguese-Standard Arab Dictionary
- MOCOLANG-O – MOdélisation COnceptuelle des troubles (du LANGage et de la communication) en Orthophonie
- Romance clitics in diachrony. An integrated approach
- Portuguese Literature Corpus for Distant Reading
- ALPROF – Automatic Assessment of Language Proficiency for Migrant Integration
- CLARIN CLUNL
- Utopia, Food and the Future
- Development of syntactic structures in Portuguese and French monolingual and bilingual acquisition
- The Case of Grammatical Relations
- BlackBox – a Collaborative Platform to Document Performance Composition: from conceptual structures in the backstage to customizable visualizations in the front-end
- Promotion of scientific literacy
- PerGRam – Percursos para o ensino da gramática nos primeiros anos de escolaridade
- Knowledge Organisation Proposal within the scope of infertility: the role of Terminology
- Subordination in Medieval Portuguese
- Crosslinguistic and Crosspopulation approaches to the Acquisition of Dependencies
- Syntactic and lexical factors in processing complexity
- SIERA – Integrating Sina Institute into the European Research Area
- Syntactic Dependencies from 3 to 10
- Events and subevents in Capeverdean
- TKB – Transmedia Knowledge Base for Contemporary Dance
- Research network projects
- CLIL in Languages Other Than English
- NexusLinguarum – European network for Web-centred linguistic data science
- Heritage Language Consortium
- @ Cientista Regressa à Escola
- Distant Reading for European Literary History
- KEYSTONE – Semantic Keyword-Based Search on Structures Data Sources
- ENeL – European Network of e-Lexicography
- GraMaLL – Grasping Meaning Across Languages and Learners
- Language Impairment in a Multilingual Society: Linguistic Patterns and the Road to Assessment
- Value for Health CoLAB
- Infrastructures
- Services provision