CoRaLHis – Comparing Romance Languages through History: building a multilingual parallel diachronic corpus (13th-18th C.)
Identification
- Porject identification: CoRaLHis – Comparing Romance Languages through History: building a multilingual parallel diachronic corpus (13th-18th C.)
- Coordination: Anne Carlier (Sorbonne Université)
- Researcher of CLUNL: Alexandra Fiéis (LiFE – Formal and Experimental Linguistics group)
- Start date: 2021
- Website: http://stih-sorbonne-universite.fr/dokuwiki/doku.php?id=coralhis
Description
The project CoRaLHis aims to provide a thorough understanding of how languages diverge from each other over time in the field of Romance languages. In order to do so, it presents a consortium of already existing corpora, which are integrated into a multilingual digital corpus of comparable texts from the 13th to 18th C. for Romania’s three main areas (Gallo-, Italo- and Ibero-Romance), in order to allow a large-scale and fine-grained empirically analysis of linguistic change in the different Romance languages.
Team
Anne Carlier (Principal Investigator, Sorbonne Université, França)
Elisabeth Stark (Universität Zürich)
Alexandra Fiéis (CLUNL, Universidade NOVA de Lisboa)
Alexey Lavrentev (ENS Lyon)
Céline Guillot (ENS Lyon)
Charlotte Galves (Universidade Estadual de Campinas)
Claudine Fréchet (Institut Pierre Gardette – Université Catholique de Lyon)
Claudio Iacobini (Università degli Studi di Salerno)
Denis Vigier (ENS Lyon)
Dominique Billy (Université Toulouse II – Jean Jaurès, Toulouse)
Gerold Schneider (Universität Zürich)
Gilles Couffignal (Sorbonne Université)
Giovanni Lupinu (Università degli Studi di Sassari)
Hélène Biu (Sorbonne Université)
Jasmin Engelmann (Universität Zürich)
Johannes Kabatek (Universität Zürich)
Livio Gaeta (Università degli Studi di Torino)
Marco Angster (University of Zadar)
Martin Volk (Universität Zürich)
Paolo D’Achille (Università degli Studi Roma Tre)
Serge Heiden (ENS-Lyon)
Thomas Field (University of Maryland Baltimore County)
Menu < back
- Projects
- Ongoing projects
- iRead4Skills – Intelligent Reading Improvement System for Fundamental and Transversal Skills Development
- ProPerL2 – Production and Perception in L2 speech learning
- Heritage Languages go to School: The interplay of (extra)linguistic factors in successful language development
- Investigating the impact of implicit and explicit instruction on phonological acquisition in a second language
- LL2DS – Linking Linguistics to Data Science
- LAUA – Language Attrition and Ultimate Attainment
- CORRELATE – Corpora and Lexical and Terminological Resources
- ANACOREX – Anafora y expresiones referenciales en el bilinguismo: triangulando enfoques de corpus y experimentales
- Caring Communication: gene therapy in the context of hemophilia
- CoRaLHis – Comparing Romance Languages through History: building a multilingual parallel diachronic corpus (13th-18th C.)
- MorDigital – Digitisation of Diccionario da Lingua Portugueza by António de Morais Silva
- QuILL – Quality in Language Learning
- Western Sephardic Diaspora Roadmap
- EXPRIMI
- G&T.Comenta
- Project GiroFLE
- Com@Rehab – Communication for interactive rehabilitation in virtual reality
- OrthoDef
- COVID-19 Collaborative Glossary
- Read4Succeed: Improving migrant, refugee and from deprived neighbourhood children reading skills through an Animal Assisted Reading program
- TERMVEST – The Clothing Terminology: European Portuguese version
- Digital Edition of the “Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa” (VOLP-1940)
- PIPALE – Preventive Intervention Project for Learning to Read and Write
- Corpus Linguístico & Avatar para a Língua Gestual Portuguesa
- ELEXIS – European Lexicographic Infrastructure
- POR Nível – Design and validation of a placement test to PFL
- ANACOR: A corpus-based approach to anaphora resolution in second language acquisition: beyond the interfaces
- Cultural Heritage Lexicon
- Chair of Portuguese as a Second and Foreign Language
- Concluded projects
- Humanities Going Digital (HUGOD)
- Monitor Corpora. PressCoronaVírus
- European Portuguese-Standard Arab Dictionary
- MOCOLANG-O – MOdélisation COnceptuelle des troubles (du LANGage et de la communication) en Orthophonie
- Romance clitics in diachrony. An integrated approach
- Portuguese Literature Corpus for Distant Reading
- ALPROF – Automatic Assessment of Language Proficiency for Migrant Integration
- CLARIN CLUNL
- Utopia, Food and the Future
- Development of syntactic structures in Portuguese and French monolingual and bilingual acquisition
- The Case of Grammatical Relations
- BlackBox – a Collaborative Platform to Document Performance Composition: from conceptual structures in the backstage to customizable visualizations in the front-end
- Promotion of scientific literacy
- PerGRam – Percursos para o ensino da gramática nos primeiros anos de escolaridade
- Knowledge Organisation Proposal within the scope of infertility: the role of Terminology
- Subordination in Medieval Portuguese
- Crosslinguistic and Crosspopulation approaches to the Acquisition of Dependencies
- Syntactic and lexical factors in processing complexity
- SIERA – Integrating Sina Institute into the European Research Area
- Syntactic Dependencies from 3 to 10
- Events and subevents in Capeverdean
- TKB – Transmedia Knowledge Base for Contemporary Dance
- Research network projects
- CLIL in Languages Other Than English
- NexusLinguarum – European network for Web-centred linguistic data science
- Heritage Language Consortium
- @ Cientista Regressa à Escola
- Distant Reading for European Literary History
- KEYSTONE – Semantic Keyword-Based Search on Structures Data Sources
- ENeL – European Network of e-Lexicography
- GraMaLL – Grasping Meaning Across Languages and Learners
- Language Impairment in a Multilingual Society: Linguistic Patterns and the Road to Assessment
- Value for Health CoLAB
- Infrastructures
- Services provision