EXPRIMI
Identification
- Project Identification: EXPRIMI – Preliminary corpus exploitation for inclusive task-based host language teaching
- Groups: LLT, LiFE, G&T
- Principal Investigators: Raquel Amaro, Susana Correia, Matilde Gonçalves
- Start date: Nov. 2020
Description
The EXPRIMI project integrates researchers from the 3 research groups of CLUNL, gathering knowledge and expertise in several subareas of Linguistics, and has the collaboration and the know-how from the Portuguese Refugees Council as counseling partner with practical experience of integrating migrants. The goal of the project is the preliminary research on the teaching-learning of Portuguese as host language, based on the exploration of authentic informational and institutional texts targeting migrants. This preliminary research envisages the development of three essential aspects:
i) methods for the identification, extraction and description of vocabulary fundamental to host language learning, using computational tools and procedures;
ii) semiautomatic analysis of texts and their respective contexts for the identification and extraction of feature and criteria to monitor trends/bias in the texts and language usage;
iii) methods for the conception and building of task-based teaching materials for Portuguese, considering and promoting the specific learning context and communication needs of migrant integration.
As a general result, the project aims at pursuing preliminary research on these three aspects to inform the design of their implementation to a larger scale. Specifically, expected results include a corpus for specific purposes focusing migrant integration and hosting; a frequency lexicon for special purposes (integration through language); research on methods for building Task-Based Learning and Teaching (TBLT) materials for host language teaching, based on corpora; and analysis of trends/bias markers indicating cultural bias and exclusion, including a preliminary análisys of the relevant features based on quantitative and qualitative analysis of the corpora.
Team
Raquel Amaro
Susana Correia
Matilde Gonçalves
Chiara Barbero
Miguel Magalhães
Alice Vieira
Cláudia Castro
Partners
CPR – Conselho Português para os Refugiados (Portuguese Refugees Council)
Results
Amaro, Raquel, Susana Correia & Matilde Gonçalves (2021). MIGRANTE.PT. 2021. ISLRN: 872-735-563-701-2. https://clunl.fcsh.unl.pt/en/online-resources/corpora/migrante-pt/; DOI: https://doi.org/10.34619/ctho-dqqk
Amaro, Raquel, Susana Correia, Matilde Gonçalves, Chiara Barbero & Miguel Magalhães (2022). Inclusive Host Language Teaching: a case study of Portuguese as Foreign Language materials targeting migrants and refugees. In: Meletiadou, E. (ed.) Policies and Practices for Assessing Inclusive Teaching and Learning. United Kingdom: IGI Global, pp. 183-210. United Kingdom: IGI Global, 2022. ISBN13: 9781799885795. DOI: https://doi.org/10.4018/978-1-7998-8579-5.ch009
Castro, Cláudia (2024). Extração e descrição do vocabulário fundamental para o ensino do Português Europeu como língua de acolhimento. MA in “Ciências da Linguagem – Terminologia e Gestão da Informação de Especialidade”. Supervision: Raquel Amaro. NOVA FCSH. Available at: http://hdl.handle.net/10362/167327
Vieira, Alice (2024). Text mining para a deteção de traços linguísticos de inclusividade: Análise de textos usados no acolhimento e integração de pessoas. MA in “Ciências da Linguagem – Terminologia e Gestão da Informação de Especialidade”. Supervision: Raquel Amaro, Matilde Gonçalves. NOVA FCSH. Available at: http://hdl.handle.net/10362/170935
Menu < back
- Projects
- Ongoing projects
- HEREDITARY – HetERogeneous sEmantic Data Integration for guT-brAin interplay
- TTC-CPLP – Terminologias Técnicas e Científicas para a CPLP
- CHAMUÇA – Portuguese and South Asian Lexicon Archive
- e-Term ANCV – Recurso terminológico jurídico-parlamentar digital Assembleia Nacional de Cabo Verde
- NObarriers2Health: Reducing language and cultural barriers through machine translation literacy for inclusive multilingual health communication
- EPISTRAN – Epistemic Translation: Towards an Ecology of Knowledges
- DiTo – Didática do Texto
- REDGRAM – Digital Resources for Education – Grammatical Pathways
- iRead4Skills – Intelligent Reading Improvement System for Fundamental and Transversal Skills Development
- Active Citizenship Through Dialogue in Virtual teacher communities
- ProPerL2 – Production and Perception in L2 speech learning
- Heritage Languages go to School: The interplay of (extra)linguistic factors in successful language development
- Investigating the impact of implicit and explicit instruction on phonological acquisition in a second language
- LAUA – Language Attrition and Ultimate Attainment
- CORRELATE – Corpora and Lexical and Terminological Resources
- ANACOREX – Anafora y expresiones referenciales en el bilinguismo: triangulando enfoques de corpus y experimentales
- Caring Communication: gene therapy in the context of hemophilia
- CoRaLHis – Comparing Romance Languages through History: building a multilingual parallel diachronic corpus (13th-18th C.)
- MorDigital – Digitisation of Diccionario da Lingua Portugueza by António de Morais Silva
- Western Sephardic Diaspora Roadmap
- EXPRIMI
- Language and literacy at school – the contribution of metasyntactic abilities to reading comprehension development
- G&T.Comenta
- COVID-19 Collaborative Glossary
- TERMVEST – The Clothing Terminology: European Portuguese version
- Digital Edition of the “Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa” (VOLP-1940)
- PIPALE – Preventive Intervention Project for Learning to Read and Write
- POR Nível – Design and validation of a placement test to PFL
- ANACOR: A corpus-based approach to anaphora resolution in second language acquisition: beyond the interfaces
- Cultural Heritage Lexicon
- Concluded projects
- ELEXIS – European Lexicographic Infrastructure
- Humanities Going Digital (HUGOD)
- LL2DS – Linking Linguistics to Data Science
- QuILL – Quality in Language Learning
- Corpus Linguístico & Avatar para a Língua Gestual Portuguesa
- Monitor Corpora. PressCoronaVírus
- Com@Rehab – Communication for interactive rehabilitation in virtual reality
- Read4Succeed: Improving migrant, refugee and from deprived neighbourhood children reading skills through an Animal Assisted Reading program
- Project GiroFLE
- OrthoDef
- European Portuguese-Standard Arab Dictionary
- MOCOLANG-O – MOdélisation COnceptuelle des troubles (du LANGage et de la communication) en Orthophonie
- Romance clitics in diachrony. An integrated approach
- Portuguese Literature Corpus for Distant Reading
- ALPROF – Automatic Assessment of Language Proficiency for Migrant Integration
- CLARIN CLUNL
- Utopia, Food and the Future
- Development of syntactic structures in Portuguese and French monolingual and bilingual acquisition
- The Case of Grammatical Relations
- BlackBox – a Collaborative Platform to Document Performance Composition: from conceptual structures in the backstage to customizable visualizations in the front-end
- Promotion of scientific literacy
- PerGRam – Percursos para o ensino da gramática nos primeiros anos de escolaridade
- Knowledge Organisation Proposal within the scope of infertility: the role of Terminology
- Subordination in Medieval Portuguese
- Crosslinguistic and Crosspopulation approaches to the Acquisition of Dependencies
- Syntactic and lexical factors in processing complexity
- SIERA – Integrating Sina Institute into the European Research Area
- Syntactic Dependencies from 3 to 10
- Events and subevents in Capeverdean
- TKB – Transmedia Knowledge Base for Contemporary Dance
- Research network projects
- ELEXIS Association
- PhraConRep – A Multilingual Repository of Phraseme Constructions in Central and Eastern European Languages
- Y-JustLang – Justice to youth language needs
- ENEOLI – European Network On Lexical Innovation
- Consortium Huma-Num ARIANE
- GRAFE’Maire
- UniDive – Universality, diversity and idiosyncrasy in language technology
- Metalex – International Metalexicography Network
- @ Cientista Regressa à Escola
- CLIL in Languages Other Than English
- NexusLinguarum – European network for Web-centred linguistic data science
- Distant Reading for European Literary History
- HL2C – Heritage Language Consortium
- KEYSTONE – Semantic Keyword-Based Search on Structures Data Sources
- ARLE – International Association for Research in L1 Education
- ENeL – European Network of e-Lexicography
- GraMaLL – Grasping Meaning Across Languages and Learners
- Language Impairment in a Multilingual Society: Linguistic Patterns and the Road to Assessment
- GIRTraduvino – Grupo de Investigación Reconocido sobre la Lengua de la Vid Y el Vino y su Traducción
- Value for Health CoLAB
- Infrastructures
- Services provision