Publicações anteriores a 2010
Alves, João e Conde, Maria João Conde (2007). Português Ativo 10.º Ano. Revisão científica de R. Costa. Lisboa: Plátano Editora. ISBN 978-972-770-538-2.
Cabré, M. Teresa, dir. (2001). Léxico panlatino de Internet. Colab. Rute Costa [responsável pela língua portuguesa]. 1.ª ed. Realiter.
Césaire, Aimé (2009). Avis de tirs / As armas miraculosas. Trad. R. Costa. Obscena: Revista de Artes Performativas, (24/25), [n.d.]. ISSN 1646-9658.
Conceição, Célio (2007). A situação linguística do Algarve: multilinguismo para o desenvolvimento sustentável. In: Atas do 13º Congresso do Algarve. Lagos: Racal Clube, pp.817-823.
Conceição, Célio (2007). Skills and competences required in the language industries and in language-related Professions. In: Proceedings of Multilingual Europe: A Challenge for Higher Education in Southern Europe. Braga: Universidade do Minho, [n.d.].
Contente, Madalena (2008). Terminocriatividade, Sinonímia e Equivalência Interlinguística em Medicina. Lisboa: Colibri. ISBN 978-972-772-848-0.
Costa, Rute (2001). Contribution à la délimitation du texte de spécialité. In: A. Clas, H. Awaiss e J. Hardane, eds., L’éloge de la différence: la voix de l’autre. Paris: L’indépendant, pp.79-88. ISBN 2-920021-91-5.
Costa, Rute (2001). O termo como veículo de especificidades conceptuais e semânticas. Polifonia, (4). Lisboa: Colibri. ISSN 0874-1085.
Costa, Rute (2002). Constituição de corpora de especialidade. In: Atas do XVIII Encontro Nacional da Associação de Linguística Portuguesa. Lisboa: APL, pp.253-258.
Costa, Rute (2002). Novas abordagens à normalização terminológica. Desporto em Português, Ano II, (1), pp.5-6.
Costa, Rute (2004). Denomination in texts for special purposes. In: Rahusvaheline terminoloogiakonverents “Esti oskuskeel 2003”. Tallinn: Esti Keele Sihtasustus, pp.171-182. ISBN 9985-79-074-X.
Costa, Rute (2005). Cooperação no seio das redes internacionais de Terminologia. A Associação Europeia de Terminologia – AET/EAFT. In: Terminomètre – A Terminologia em Portugal e nos países de língua portuguesa em África. Barcelona: União Latina, [n.d.].
Costa, Rute (2005). Corpus de spécialité: une question de types ou de genres. In: H. Béjoint e F. Maniez, eds., De la mesure dans les termes. Hommage à Philippe Thoiron. Lyon: PUL, pp.313-324. ISBN 2-7297-0782-4.
Costa, Rute (2005). Terminologia em Portugal: a cooperação. In: Terminomètre – A Terminologia em Portugal e nos países de língua portuguesa em África. Barcelona: União Latina, [n.d.].
Costa, Rute (2006). Plurality of Theoretical Approaches to Terminology. In: H. Picht, ed., Modern Approaches to Terminological Theories and Applications. 1.ª ed. Berlin: Peter Lang Verlag, pp.77-90. ISBN 3-03911-156-6.
Costa, Rute (2006). Recensão crítica da obra Lingüística Aplicada à Terminologia e à Lexicologia. Cooperação Internacional: Brasil e Canadá, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Instituto de Letras, Núcleo de Estudos Canadenses (NEC), Associação Brasileira de Estudos Canadenes (ABECAN), Porto Alegre, 2003. Organizadoras Enilde Faulstich, Sabrina Pereira de Abreu. Terminology, 12(1), pp.165-168. e-ISSN 1569-9994; ISSN 0929-9971.
Costa, Rute (2006). Recursos, metodologies i tecnologies per al desenvolupament i sostenibilitat de les llengües minoritàries i minoritzades. In: M. T. Cabré, R. Estopà e C. Tebé, eds., La terminología en el siglo XXI: contribución a la cultura de la paz, la diversidad y la sostenibilidad. Actas del IX Simposio Iberoamericano de Terminología (RITerm 4). Barcelona: IULA, Documenta Universitaria, pp.85-87. ISBN 84-934959-3-X.
Costa, Rute (2006). Terminology, Corpus Linguistics and Ontology. In: P. Steiner, H. Boas e S. Schierholz, eds. Contrastive Studies and Valency. Studies in Honor of Hans Ulrich Boas. 1.ª ed. Berlin: Peter Lang Verlag, pp.107-118. ISBN 3-631-54935-0.
Costa, Rute (2006). Texte, terme et contexte. In: D. Blampain, P. Thoiron e M. Van Campenhoudt, eds., Mots, Termes et contextes. Actes des VIIes Journées scientifiques du Réseau Lexicologie, Terminologie et Traduction. Paris: Editions des archives contemporaines, pp.79-88. ISBN 2-914610-31-9.
Costa, Rute (2008). Terminologie et Diversité Linguistique. In: Minority Languages and Terminology Policies. Proceedings of Special EAFT Seminar. Viena: TermNet Publisher, pp.75-80. ISBN 3-901010-35-1.
Costa, Rute e Silva, Raquel (2004). The Verb in the Terminological Collocations. Contribution to the Development of a Morphological Analyser. MorphoComp. In: T. Lino et al., eds., Proceedings of the IV International Conference on Language Resources and Evaluation – LREC 2004. Lisboa: ELRA, pp.1531-1534. ISBN 2-9517408-1-6.
Costa, Rute e Silva, Raquel (2005). Terminologia e Tradução. In: II Jornadas de Tradução e Terminologia. Aveiro: Universidade de Aveiro, [n.d.].
Costa, Rute e Silva, Raquel (2006). Metodologia para a investigação aplicada em Terminologia. Lisboa: Centro de Linguística da Universidade NOVA de Lisboa, 15 p. Guião apresentado ao INE.
Costa, Rute e Silva, Raquel (2008). De la typologie à l’ontologie de texte. In: Actes de la deuxième conference Terminologie & Ontologies: Théories et Applications (TOTh Annecy 2008). Annecy: Institut Porphyre – Savoir et Connaissance, pp.3-16. ISBN 978-2-9516-4539-4.
Costa, Rute et al., eds., (2006). Proceedings of the Workshop on Terminology Design: quality criteria and evaluation methods – TermEval. LREC, 2006. Génova: ELRA.
Costa, Rute; Conceição, Manuel Célio e Silva, Raquel (2003). Semântica Lexical e Lexicografia. In: Dicionário da Terminologia Linguística para os Ensinos Básico e Secundário. [CD-ROM]. 1.ª ed. Lisboa: Ministério da Educação, Departamento do Ensino Secundário.
Costa, Rute; Silva, Raquel e Lino, Teresa (2004). ExtracTerm: an extractor for Portuguese language. In: R. Costa, L. Weilgaard, R. Silva e P. Auger, eds., Proceedings of the Workshop on Computational and Computer-Assisted Terminology. Lisbon: ELRA, pp.1-5.
Costa, Rute; Silva, Raquel e Martins, Susana Duarte (2006). Base de Conceitos Estatísticos do Instituto Nacional de Estatística. Turismo. Lisboa: Centro de Linguística da Universidade NOVA de Lisboa, 33 p. Relatório Técnico Final apresentado ao INE a 12 de dezembro.
Costa, Rute; Silva, Raquel e Martins, Susana Duarte (2006). Base de Conceitos Estatísticos do Instituto Nacional de Estatística. Turismo. Lisboa: Centro de Linguística da Universidade NOVA de Lisboa, 35 p. Relatório Técnico Intermédio apresentado ao INE a 30 de junho.
Costa, Rute; Weilgaard, Lotte; Silva, Raquel e Auger, Pierre, eds., (2004). Proceedings of the Workshop on Computational and Computer-Assisted Terminology. Lisboa: ELRA.
Fernandes, Carla e Costa, Rute (2008). Indexação vídeo e anotação linguística de criações coreográficas contemporâneas: para uma ontologia multimédia. Estudos Linguísticos / Linguistic Studies, (1), pp.11-18. ISSN 1647-0346.
Garcia, Lurdes; Lino, Teresa e Costa, Rute (2003). Dicionário de Senologia. [CD-ROM] Lisboa: Centro de Linguística da Universidade NOVA de Lisboa e Sociedade Portuguesa de Senologia.
Horta, M. Encarnação e Romão, Sofia (2003). O Segredo das Palavras: Língua Portuguesa, 5.º ano. Revisão científica de R. Costa. Porto: Sentillana Constância. ISBN 978-972-761-394-6.
Lino, Teresa (2007). Néologie et polysémie dans la terminologie médicale. In: Actes Mots de la Santé. Lyon: Presses Universitaires, [n.d.].
Lino, Teresa; Xavier, Francisca; Ferreira, Fátima; Costa, Rute e Silva, Raquel, eds., (2004). Proceedings of the IV International Conference on Language Resources and Evaluation. LREC, 2004. Lisboa: ELRA.
Monção, Ana et al. (2006). Linguistic criteria for adapting the PALPA Test No. 3 (Minimal Pair Discrimination Requiring Written Word Selection) to European Portuguese: a proposal. In: B. Gallardo, C. Hernández e V. Moreno, eds., Lingüística clínica y neuropsicología cognitiva. Actas del Primer Congreso Nacional de Lingüística Clínica. Vol 2. Valência: Universitat de València, pp.216-235. ISBN 84-370-6576-3.
Remígio, Ana Rita; Roberto, Maria Teresa e Costa, Rute (2007). Alimentos funcionais: novos termos, novos desafios para o consumidor. Alimentação Humana, 13(2), p.15. ISSN 0873-4364.
Remígio, Ana Rita; Roberto, Teresa e Costa, Rute (2006). Organização conceptual e diversidade de contextos de comunicação na construção de um corpus: o caso das Ciências da Nutrição. In: Jornada REALITER “Metodologia para recolha e sistematização de corpora para fins dicionarísticos”. 1.ª ed. Rio de Janeiro: Realiter.
Remígio, Ana Rita; Roberto, Teresa e Costa, Rute (2006). Terminologia e Representação do Conhecimento: uma proposta de posicionamento e delimitação conceptual das Ciências da Nutrição. Alimentação Humana, 12(3), pp.85-92. ISSN 0873-4364.
Remígio, Ana Rita; Roberto, Teresa e Costa, Rute (2008). A divulgação científica no sector alimentar: os contextos comunicativos e a informação terminológica veiculada. In: La terminología en el tercer milenio: hacia la adopción de buenas prácticas terminológicas. XI Simpósio Iberoamericano de Terminologia (RITerm 2008). Lima: [n.d.]. ISBN 978-9-291220-44-1.
Ribeiro, António Pinto, ed. (2007). A Urgência da Teoria. Revisão linguística de R. Costa. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian. ISBN 978-972-8955-37-3.
Ribeiro, António Pinto, ed., (2006). O Estado do Mundo. Revisão linguística dos textos de Paul Gilroy, Surendra Munshi e Wang Hui por R. Costa. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian. ISBN 972-759-836-6.
Rios, Catarina; Salema, Luís e Jesus, Luís (2006). Traços Articulatórios e Acústicos das Consoantes Laterais. In: Atas do XXII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística. Coimbra: APL, pp.523-532.
Silva, Raquel; Costa, Rute e Ferreira, Fátima (2004). Entre langue générale et langue de spécialité. Une question de collocations. Étude de Linguistique Appliquée, (3), pp.347-359. ISBN 9782252034606.
Menu < voltar
- Projetos
- Projetos em curso
- MultiPoD – Espaços Multilingues e Multiculturais para Deliberação Política
- HEREDITARY – HetERogeneous sEmantic Data Integration for guT-brAin interplay
- TTC-CPLP – Terminologias Técnicas e Científicas para a CPLP
- CHAMUÇA – Arquivo Lexical Português e Sul-Asiático
- e-Term ANCV – Recurso terminológico jurídico-parlamentar digital Assembleia Nacional de Cabo Verde
- NObarriers2Health: Reducing language and cultural barriers through machine translation literacy for inclusive multilingual health communication
- EPISTRAN – Epistemic Translation: Towards an Ecology of Knowledges
- DiTo – Didática do Texto
- REDGRAM – Percursos e trajetórias gramaticais (recursos educativos digitais)
- iRead4Skills – Intelligent Reading Improvement System for Fundamental and Transversal Skills Development
- Active Citizenship Through Dialogue in Virtual teacher communities
- Heritage Languages go to School: The interplay of (extra)linguistic factors in successful language development
- Investigating the impact of implicit and explicit instruction on phonological acquisition in a second language
- LAUA – Language Attrition and Ultimate Attainment
- CORRELATE – Corpora e Recursos Lexicais e Terminológicos
- ANACOREX – Anafora y expresiones referenciales en el bilinguismo: triangulando enfoques de corpus y experimentales
- CoRaLHis – Comparing Romance Languages through History: building a multilingual parallel diachronic corpus (13th-18th C.)
- MorDigital – Digitalização do Diccionario da Lingua Portugueza de António de Morais Silva
- EXPRIMI
- Language and literacy at school – the contribution of metasyntactic abilities to reading comprehension development
- G&T.Comenta
- Glossário Colaborativo COVID-19
- TERMVEST – Terminologia do Vestuário: Versão Português Europeu
- Edição Digital do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP-1940)
- PIPALE – Projeto de Intervenção Preventiva para a Aprendizagem da Leitura e da Escrita
- POR Nível – Construção e validação de um teste de colocação em nível para PLE
- Léxico dos Bens Culturais
- Projetos concluídos
- ProPerL2 – Produção e Perceção de fala na aprendizagem de L2
- Western Sephardic Diaspora Roadmap
- ELEXIS – European Lexicographic Infrastructure
- Humanities Going Digital (HUGOD)
- LL2DS – Linking Linguistics to Data Science
- QuILL – Quality in Language Learning
- Corpus Linguístico & Avatar para a Língua Gestual Portuguesa
- Caring Communication: a terapia genética no contexto da hemofilia
- Monitor Corpora. PressCoronaVírus
- Com@Rehab – Comunicação para reabilitação interativa em realidade virtual
- Read4Succeed: Improving migrant, refugee and from deprived neighbourhood children reading skills through an Animal Assisted Reading program
- Projeto GiroFLE
- ANACOR: A corpus-based approach to anaphora resolution in second language acquisition: beyond the interfaces
- OrthoDef
- Dicionário de Português Europeu-Árabe Padrão
- MOCOLANG-O – MOdélisation COnceptuelle des troubles (du LANGage et de la communication) en Orthophonie
- Romance clitics in diachrony. An integrated approach
- Corpus de Literatura Portuguesa para Distant Reading
- ALPROF – Automatic Assessment of Language Proficiency for Migrant Integration
- CLARIN CLUNL
- Utopia, Alimentação e Futuro
- Desenvolvimento de estruturas sintáticas na aquisição monolingue e bilingue do português e do francês
- The Case of Grammatical Relations
- BlackBox – Artes e Cognição
- Promoção da Literacia Científica
- PerGRam – Percursos para o ensino da gramática nos primeiros anos de escolaridade
- Proposta de Organização do Conhecimento no Âmbito da Infertilidade: uma questão de terminologia
- Subordinação em Português Medieval
- Crosslinguistic and Crosspopulation approaches to the Acquisition of Dependencies
- Fatores Sintáticos e Lexicais na Complexidade do Processamento
- SIERA – Integrating Sina Institute into the European Research Area
- Dependências Sintáticas dos 3 aos 10 Anos
- Eventos e Subeventos em Caboverdiano
- TKB – Transmedia Knowledge Base for Contemporary Dance
- CogniNET – Semântica cognitiva em redes colaborativas
- Estudos Contrastivos Português/Esloveno
- APSE – Envelhecimento, pobreza e exclusão social: Um estudo interdisciplinar sobre serviços inovadores de intervenção social
- MERIDIUM – Multilingualism in Europe as a Resource for Immigration – Dialogue Iniatiative among the Universities of the Mediterranean
- DUPLEX – Duplos e Expletivos na Sintaxe Dialectal do Português Europeu
- Reflets Culturels de la Métaphore de Spécialité d’une culture à l’autre – Réseau de Lexicologie, Terminologie et Traduction
- ACASS – Análise da Conversação Aplicada ao Serviço Social. O interagir comunicacional na Intervenção Social
- VILA_CCC_Mont: Video indexation and linguistic annotation of contemporary choreographic creations
- e-LearnLex – Lexicografia de aprendizagem
- PreTexto – Praxis, Conhecimento e Texto
- PROGRAMMA – Processos de Gramaticalização em Português Europeu
- DHISCURSO – História dos Discursos em Portugal
- Técnicas Experimentais na Compreensão da Aquisição do Português Europeu
- Morfologia e Sintaxe na Aquisição de L2
- Laboratório de Linguística e Ensino de Línguas
- Dicionário da Língua Portuguesa Medieval
- Políticas e Práticas de Internacionalização do Ensino da Língua Portuguesa: os Leitorados de Português
- ENUNTIO
- Oneness – On-line less used and less taught language courses
- DISTEX – Textos e Discursos do Português Moderno e Contemporâneo
- ENLU – European Network for the Promotion of Language Learning among all undergraduates
- GRADE – Gramática e Enunciação
- HISPAM – História do Português Antigo e Médio
- LANGVAR – Aquisição/Aprendizagem da Linguagem, Variação e Mudança
- MORPHOCOM – Morfologia Computacional Aplicada a Corpora
- NEOPORTERM – Observatório de Neologia e de Terminologia em Língua Portuguesa
- NOTATOR – Tipo Medieval para Computador
- ONTOLEXTERM – Dicionários terminológicos e ontologias
- PHILOLOGIA – Filologia e Linguística Histórica: Fontes para a História da Língua Portuguesa
- REFORTERM – Reformulação e Terminologia
- LEXTERM – Léxico e automatização
- Quality assessment of the Word Health Survey Questionnaire in Portuguese. Classification, Assessment, Surveys & Terminology
- Léxico e Sintaxe do Verbo do Português Medieval
- PHARMATERM – Lexicografia Bilingue de Especialidade
- Terminologia Linguística para os Ensinos Básico e Secundário
- Automatic Translation System from and to Portuguese for public administration
- Thematic Network Project in the Area of Languages 2 (TNP 2)
- Thematic Network Project in Languages: Exploitation and Dissemination of Results
- Thematic Network Project in the Area of Languages (TNP 1)
- Arquivos Electrónicos de Terminologias e “corpora”, PRAXIS XXI
- CORDIAL-SIN – Corpus dialetal para o Estudo da Sintaxe
- TERMÉDICA – TERminologia e ensino da língua MÉDICA
- Corpora do Português Medieval – Etiquetagem e Segmentação Automáticas
- Etiquetagem e Segmentação Automática de Corpora de Português Medieval
- A Gramática do Português Medieval – Contributos para a sua caracterização
- Projetos em rede
- ELEXIS Association
- PhraConRep – A Multilingual Repository of Phraseme Constructions in Central and Eastern European Languages
- Y-JustLang – Justice to youth language needs
- ENEOLI – European Network On Lexical Innovation
- Consórcio Huma-Num ARIANE
- GRAFE’Maire
- UniDive – Universality, diversity and idiosyncrasy in language technology
- Metalex – International Metalexicography Network
- @ Cientista Regressa à Escola
- CLIL in Languages Other Than English
- NexusLinguarum – European network for Web-centred linguistic data science
- Distant Reading for European Literary History
- HL2C – Consórcio de Língua de Herança
- KEYSTONE – Semantic Keyword-Based Search on Structures Data Sources
- ARLE – International Association for Research in L1 Education
- ENeL – European Network of e-Lexicography
- GraMaLL – Grasping Meaning Across Languages and Learners
- European Statistical System Centers and Networks of Excellence on SDMX
- Language Impairment in a Multilingual Society: Linguistic Patterns and the Road to Assessment
- Crosslinguistically Robust Stages of Children’s Linguistic Performance
- GIRTraduvino – Grupo de Investigación Reconocido sobre la Lengua de la Vid Y el Vino y su Traducción
- Value for Health CoLAB
- Infraestruturas
- Prestação de Serviços
- Projeto de formação “Ensinar com o dicionário: informações linguísticas e lexicográficas para ensino de Português”
- BDTT-AR – Base de Dados Terminológica e Textual para a Assembleia da República. Fase 2
- Sistemas Conceptuais e Terminológicos no INE
- BDTT-AR – Base de Dados Terminológica e Textual para a Assembleia da República
- Glossários Terminológicos Multilingues para fins específicos dentro do espaço da CPLP – Angola
- Glossários Especializados em línguas faladas em Angola, Moçambique e São Tomé e Príncipe