G&T.Comenta
O corpus G&T.Comenta foi criado no âmbito do projeto G&T.Comenta para estudo e categorização do comentário enquanto atividade de linguagem e prática textual.
O corpus resulta da recolha de um conjunto de textos com circulação em diversos suportes e de diferentes origens. A recolha foi feita com base num princípio comum: conter o termo “comentário(s)” e/ou “comentar” e/ou “comentador/a”.
Partindo de todos os textos recolhidos e de critérios contextuais, procedeu-se à catalogação do material e a criação de uma base de dados.
Esta etapa possibilitou a criação de dois tipos de descritores:
1. os essenciais à apresentação de cada elemento do corpus (suporte, meio de circulação, data, autor, título e tipo de comentário);
2. os não essenciais para a identificação dos textos, mas de extrema relevância para o seu estudo (tema e atividade).
Existem dois tipos de documentos: comentários e textos comentados. O texto comentado é o texto fonte sobre o qual incidem os comentários. A catalogação refere-se a um ou a outro consoante o indicado neste descritor.
Existem três tipos de produtor:
. Leitor – comentários efetuados em caixas de diálogo;
. Utente – comentários efetuados em caixas de diálogo, mas referentes a sítios que apresentam um determinado produto;
. Autor – comentários realizados por uma determinada personalidade.
Menu < voltar
- Corpora
- Léxicos, Dicionários, Glossários
- BDTT-AR – Base de Dados Terminológica e Textual da Assembleia da República
- Dicionário de Abreviaturas Digitais
- DLP – Dicionário da Língua Portuguesa
- Dicionário Multilingue Multidomínio
- DVPM – Dicionário de Verbos do Português Medieval
- Glossário Colaborativo COVID-19
- Glossários Terminológicos Multilingues para fins específicos na CPLP – Angola
- Termos básicos em diagnóstico de patologia da fala e da linguagem
- Ontologias
- Material de formação
- Outros
- BILP – Bibliografia de Linguística Portuguesa
- CORPORART_GRAMM_IT_1.0: Gramática Semântica WordSketch para o CORPORART
- CORPORART_GRAMM_PT_1.1: Gramática Semântica WordSketch para o CORPORART
- Instrumento de diagnóstico PIPALE 1
- Oneness – On-line less used and less taught language courses
- Scrinium – Traduções Portuguesas Medievais de Textos Latinos