Dicionário de Português Europeu-Árabe Padrão

Identificação

  • Identificação do projeto: Dicionário de Português Europeu-Árabe Padrão
  • Grupo: Lexicologia, Lexicografia e Terminologia
  • Coordenação: Abdesslam Okab (IEHL, Universidade Mohammed V de Rabat)
  • Coordenador da Equipa Portuguesa no CLUNL: Teresa Lino, Raquel Amaro (Grupo Lexicologia, Lexicografia e Terminologia)
  • Duração: jan. 2017 a mar. 2021
  • Entidade financiadora: Fundação Calouste Gulbenkian (CLUNL); Centre Nationale de Recherche Scientifique et Technique, Marrocos (IEHL)
  • Palavras-chave: Lexicografia bilingue; Português; Árabe.

Descrição

O projeto Dicionário de Português Europeu-Árabe Padrão (DPEAP) foi desenvolvido no âmbito de um Acordo-Quadro de Cooperação entre a Universidade Mohammed V e a Universidade NOVA de Lisboa, ao abrigo de um protocolo de cooperação entre o Instituto de Estudos Hispano-Lusófonos (IEHL), instituição coordenadora, e o Grupo de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia do Centro de Linguística da Universidade NOVA de Lisboa (CLUNL).

O DPEAP destina-se a um público de estudantes universitários de língua árabe que aprendem a língua portuguesa, sendo um recurso linguístico útil não apenas a estudantes, mas também a docentes, tradutores e profissionais de outras áreas (economia, comércio, negócios, turismo, entre outras).

A equipa do CLUNL teve a seu cargo a consultoria e formação lexicográficas do projeto, tendo sido essencial no que respeita à reflexão acerca das metodologias a adotar para a elaboração de um dicionário bilingue e da definição dos objetivos a atingir, tendo em conta o público-alvo a quem se destina o dicionário, como se reflete nos resultados do projeto.

Tendo por base um reiterado trabalho de revisão e recomposição de entradas das letras A e B, foram propostos os procedimentos a adotar na compilação do dicionário, a informação metalexicográfica a incluir e o seu possível reflexo na microestrutura das entradas. Foram também realizadas diversas ações e eventos de formação, bem como tarefas de transcrição fonética e de descrição sintática das construções verbais e tarefas de validação da adequação sincrónica e cultural de definições e exemplos do português.

Resultados

Eventos/ações de formação

Jornadas de Lexicografia Bilingue: Português-Árabe, CLUNL, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa (NOVA FCSH), Lisboa, 23-27 de janeiro e 8-9 fevereiro de 2017.

Seminário “Lexicultura e expressões idiomáticas no Português Atual”, CLUNL, Universidade Mohammed V de Rabat, Marrocos, 24-25 abril de 2017.

Seminário “Lexicografia e Dicionarísticas Bilingues”, CLUNL, NOVA FCSH, Lisboa, 10 de julho de 2017.

Seminário “Terminologia, Termos específicos, Colocações e Locuções idiomáticas no Dicionário Bilingue DPEAP”, CLUNL/IEHL, Universidade Mohammed V de Rabat, Marrocos, 11-12 dezembro de 2017.

Lisbon Summer School in Linguistics 2017, seminários “Lexicographie et Métalexicographie”(Jean Pruvost – Université Cergy-Pontoise / Teresa Lino – CLUNL) “Specialized lexicon: perspectives, analyses and results”, (Raquel Amaro / Rute Costa – CLUNL), NOVA FCSH, 3 a 7 de julho de 2017: frequência dos seminários pela equipa marroquina.

Lisbon Summer School in Linguistics 2018, seminário “Trends and advanced approaches in Lexicography” (Teresa Lino, Raquel Amaro, Rute Costa – CLUNL), NOVA FCSH, 2 a 6 de julho de 2018: frequência dos seminários pela equipa marroquina.

Lisbon Summer School in Linguistics 2018, seminário “Trends and advanced approaches in Lexicography” (Teresa Lino, Raquel Amaro, Rute Costa – CLUNL), NOVA FCSH, 1 a 5 de julho de 2019: frequência dos seminários pela equipa marroquina.

Publicações e comunicações

Barbosa, Sílvia (2018). Léxico e cultura: a herança árabe (marroquina) “à mesa portuguesa”. In: Abordagens de Lexicografia Bilingue Português Europeu Árabe Padrão. Rabat: Institut d’Etudes Hispano-Lusophones, Universidade Mohammed V, pp.129-143. ISBN 978-9954-22-943-9.

Heitor, Olga (2018). Lexicultura e Ensino de Português Língua estrangeira. In: Abordagens de Lexicografia Bilingue Português Europeu Árabe Padrão. Rabat: Institut d’Etudes Hispano-Lusophones, Universidade Mohammed V, pp.145-158. ISBN 978-9954-22-943-9.

Lino, Teresa (2018). Lexicografia Bilingue: Dicionário Português Europeu-Árabe Padrão. In: Abordagens de Lexicografia Bilingue Português Europeu Árabe Padrão. Rabat: Institut d’Etudes Hispano Lusophones, Universidade Mohamed V, pp.11-29. ISBN 978-9954-22-943-9.

Lino, Teresa; Robalo, Karima; Barbosa, Sílvia; Heitor, Olga; Ferreira, Fátima & Lino, Catarina (2020). Terminologie vulgarisée des énergies renouvelables. Langue(s) & Parole, Revue de Philologie Française et Romane, (5), pp.231-252. ISSN 2466-7757.

Lino, Teresa; Robalo, Karima; Barbosa, Sílvia; Heitor, Olga; Ferreira, Fátima & Lino, Catarina (2020) Renewable energies – a case study of vulgarized terminology in the general language dictionary. Second Wroclaw Terminological Meeting, Wroclaw (Polõnia), 5-7 de março de 2020 (comunicação).

Robalo, Karima Fangour (2019). Vulgarisation Terminologique dans le Domaine des Énergies Renouvelables, Português-Árabe. Tese de doutoramento orientada por Teresa Lino. Universidade NOVA de Lisboa. Disponível em: http://hdl.handle.net/10362/89285

Outros resultados

Lino, Teresa (coord.) Dicionário Português Europeu-Árabe Padrão – DPEAP: Procedimentos e Revisões, proposta de procedimentos e revisões lexicográficas para o DPEAP. (documento geral, versões revistas 2018 e 2019).

Equipa CLUNL

Teresa Lino (coordenadora jan./2017 – dez./2019)
Raquel Amaro (coordenadora fev./2020 – mar./2021)
Sílvia Barbosa
Fátima Ferreira
Olga Heitor
Catarina Bernardino Lino
Karima Fangour Robalo